Клуб Салиха -соблюдающие мусульманки
Ассаламу алейкум сестра! С возвращением!
Чтобы участвовать во всех форумах и разделах-зарегистрируйся или активизируйся, инша Аллах!

Это закрытый Клуб соблюдающих мусульманок.
Только для женщин.
Доступ братьям запрещен!!!
БОЙТЕСЬ АЛЛАХА, НЕ РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ, БРАТЬЯ!
ЭТОТ ФОРУМ ТОЛЬКО ДЛЯ ЖЕНЩИН.

СЕСТРЫ, Пусть наше общение будет полезным!
Барак Аллаху фикум!


Join the forum, it's quick and easy

Клуб Салиха -соблюдающие мусульманки
Ассаламу алейкум сестра! С возвращением!
Чтобы участвовать во всех форумах и разделах-зарегистрируйся или активизируйся, инша Аллах!

Это закрытый Клуб соблюдающих мусульманок.
Только для женщин.
Доступ братьям запрещен!!!
БОЙТЕСЬ АЛЛАХА, НЕ РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ, БРАТЬЯ!
ЭТОТ ФОРУМ ТОЛЬКО ДЛЯ ЖЕНЩИН.

СЕСТРЫ, Пусть наше общение будет полезным!
Барак Аллаху фикум!
Клуб Салиха -соблюдающие мусульманки
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

13.Книга р периоде воздержания(идда)

Перейти вниз

13.Книга р периоде воздержания(идда) Empty 13.Книга р периоде воздержания(идда)

Сообщение автор Гость Сб Дек 21, 2013 6:09 pm

13.Книга р периоде воздержания(идда) 639673 

13.كتاب العدة



13. КНИГА О ПЕРИОДЕ ВОЗДЕРЖАНИЯ (ИДДА)


[rtl]1-باب: في الحامل تَضع بعد وفاة زوجها[/rtl]

Глава 1. О беременной женщине, которая рожает после смерти своего мужа

[rtl]865. عن عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ أَبَاهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الْأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ اسْتَفْتَتْهُ فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ بْنِ خَوْلَةَ وَهُوَ فِي بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهِيَ حَامِلٌ فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً لَعَلَّكِ تَرْجِينَ النِّكَاحَ إِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي وَأَمَرَنِي بِالتَّزَوُّجِ إِنْ بَدَا لِي قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَلَا أَرَى بَأْسًا أَنْ تَتَزَوَّجَ حِينَ وَضَعَتْ وَإِنْ كَانَتْ فِي دَمِهَا غَيْرَ أَنْ لَا يَقْرَبُهَا زَوْجُهَا حَتَّى تَطْهُرَ[/rtl]


865. 'Убайдуллах ибн 'Абдуллах ибн 'Утба передал, что [когда-то] его отец написал письмо 'Умару ибн 'Абдуллаху ибн аль-Аркаму аз- Зухри, в котором велел тому зайти к [женщине по имени] Субай'а бинт аль-Харис аль-Аслямийя и попросить её, [чтобы она передала ему] свой хадис и [рассказала], что сказал ей посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, когда она обратилась к нему за советом. [В ответном письме] 'Абдуллаху ибн 'Утбе 'Умар ибн 'Абдуллах сообщил, что, как рассказала ему Субай'а, её мужем был один из участников [битвы при] Бадре [1] Са'д ибн Хауля [из племени] бану 'амир ибн луай, умерший во время прощального паломничества, когда она была беременной. Вскоре после его смерти [Субай'а] родила, когда же послеродовое кровотечение у неё прекратилось, она стала украшаться для сватов. [Через некоторое время] к ней зашёл Абу ас-Санабиль ибн Ба'как, человек [из рода] бану 'абд ад-дар, и сказал ей: «Почему ты украшаешься? Наверное, хочешь выйти замуж? [Однако], клянусь Аллахом, ты не [можешь снова] заключить брак, пока не пройдут четыре месяца и десять дней». Субай'а сказала: «И после того, как он сказал мне [то, что сказал], я [дождалась] вечера, надела свою одежду, пришла к посланнику Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ и спросила его об этом. Он сказал мне, что, разрешившись от бремени, я получила право [снова вступить в брак], и велел мне выходить замуж, если я [захочу этого]».
Ибн Шихаб [2] сказал: «И я не вижу ничего дурного в том, что [в подобном случае женщина] выйдет замуж, когда родит, даже если [ко времени бракосочетания послеродовое] кровотечение у неё не закончится, но муж не должен приближаться к ней, пока она не очистится».

_________________________
[1] Бадр — название группы колодцев в 150 километрах к юго-западу от Медины. 15 марта 624 г. в этом месте отряд мусульман под руководством пророка одержал первую значительную победу над превосходящими силами мекканцев. Участники этого сражения пользовались особым уважением, а пророк пообещал, что им будут прощены все грехи. 
[2] Ибн Шихаб —передатчик этого хадиса.

[rtl]2-باب: في المطلقة تخرج لجداد نخلها[/rtl]


Глава 2. О разведённой [женщине], которая выходит [из дома], чтобы сорвать финики со своей пальмы

[rtl]866. عن جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ طُلِّقَتْ خَالَتِي فَأَرَادَتْ أَنْ تَجُدَّ نَخْلَهَا فَزَجَرَهَا رَجُلٌ أَنْ تَخْرُجَ فَأَتَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ بَلَى فَجُدِّي نَخْلَكِ فَإِنَّكِ عَسَى أَنْ تَصَدَّقِي أَوْ تَفْعَلِي مَعْرُوفًا[/rtl]


866. Передают, что Джабир ибн 'Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Получив развод, моя тётка со стороны матери хотела [выйти из дома] [1] и сорвать финики со своей пальмы, но какой-то человек стал удерживать её [от этого]. Тогда она пришла к пророку صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ и он сказал: "Конечно, [выходи и] срывай финики, ибо [если ты выйдешь, то], может быть, подашь милостыню (или: совершишь нечто одобряемое [Шариатом]"».
_______________________
[1] Здесь и далее речь идёт об оставлении своего дома получившей развод женщиной до истечения установленного срока ('идда).

[rtl]3-باب: في خروج المطلقة من بيتها إذا خافت على نفسها[/rtl]


Глава 3. Об оставлении своего дома [женщиной], получившей развод, если она опасается за себя

[rtl]867. عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَوْجِي طَلَّقَنِي ثَلَاثًا وَأَخَافُ أَنْ يُقْتَحَمَ عَلَيَّ قَالَ فَأَمَرَهَا فَتَحَوَّلَتْ[/rtl]


867. Передают, что Фатима бинт Кайс сказала: «[Получив развод], я сказала: "О посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, муж дал мне тройной развод, и я боюсь, что ко мне [в комнату] ворвутся"». [Передатчик этого хадиса] сказал: «И по велению [пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ она перебралась [в другое место]».

[rtl]868. عن أَبي سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ أَبِي عَمْرِو بْنِ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَطَلَّقَهَا آخِرَ ثَلَاثِ تَطْلِيقَاتٍ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْتَفْتِيهِ فِي خُرُوجِهَا مِنْ بَيْتِهَا فَأَمَرَهَا أَنْ تَنْتَقِلَ إِلَى ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الْأَعْمَى فَأَبَى مَرْوَانُ أَنْ يُصَدِّقَهُ فِي خُرُوجِ الْمُطَلَّقَةِ مِنْ بَيْتِهَا و قَالَ عُرْوَةُ إِنَّ عَائِشَةَ أَنْكَرَتْ ذَلِكَ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ[/rtl]


868. Абу Саляма ибн 'Абд-ар-Рахман ибн 'Ауф передал, что Фатима бинт Кайс сообщила ему, что она была замужем за Абу 'Амром ибн Хафсом ибн аль-Мугирой, который дал ей развод в третий и последний раз. [Фатима также] сказала, что она пришла к посланнику Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ и попросила его вынести решение о том, [может ли] она покинуть свой дом, и он велел ей перебраться к слепцу Ибн Умм Мактуму. Марван отказывался верить [в правдивость сообщения, согласно которому] разведённой женщине [было разрешено] покинуть свой дом. 'Урва сказал: «'Аиша не признавала [правдивым сообщение] Фатимы бинт Кайс».
Anonymous
Гость
Гость


Вернуться к началу Перейти вниз

13.Книга р периоде воздержания(идда) Empty Re: 13.Книга р периоде воздержания(идда)

Сообщение автор Гость Сб Дек 21, 2013 6:10 pm

[rtl]4-باب: في تزويج المطلقة بعد عدتها[/rtl]

Глава 4. О разведённой [женщине], которую выдали замуж после истечения [установленного] срока

[rtl]869. عن فَاطِمَةَ بِنْت قَيْسٍ إِنَّ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا ثَلَاثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُكْنَى وَلَا نَفَقَةً قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي فَآذَنْتُهُ فَخَطَبَهَا مُعَاوِيَةُ وَأَبُو جَهْمٍ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَرَجُلٌ تَرِبٌ لَا مَالَ لَهُ وَأَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَرَجُلٌ ضَرَّابٌ لِلنِّسَاءِ وَلَكِنْ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا أُسَامَةُ أُسَامَةُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ خَيْرٌ لَكِ قَالَتْ فَتَزَوَّجْتُهُ فَاغْتَبَطْتُ[/rtl]


869. Передают со слов Фатимы бинт Кайс, да будет доволен ею Аллах, что, когда муж дал ей тройной развод, посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ не [выделил] ей жильё и не назначил никакого содержания. [Фатима] сказала: «Посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал мне: "Когда для тебя [закончится установленный срок], дай мне знать" и я сообщила ему [об этом]». К ней сватались Му'авия, Абу Джахм [ибн Сухайр] и Усама ибн Зайд, и посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «Что касается Му'авии, то он — человек бедный, что же касается Абу Джахма, то он — человек, который бьёт своих жён, [и поэтому пусть твоим мужем будет] Усама ибн Зайд». Тут [Фатима] сделала знак рукой, [желая сказать]: «Усама! Вот [каков] этот Усама!» [1] Тогда посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал ей: «Тебе лучше повиноваться Аллаху и Его посланнику». [Фатима] сказала: «И я вышла замуж за [Усаму, а потом] радовалась [этому]».
____________________
[1] Фатима хотела сказать, что Усама не ровня ей, поскольку она принадлежала к племени курайш, а он был вольноотпущенником.

[rtl]5-باب: في الإحداد في العدة على الميت وترك الكحل[/rtl]

Глава 5. О трауре по покойному во время срока воздержания и отказе от [использования] сурьмы

[rtl]870. عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ هَذِهِ الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ قَالَ قَالَتْ زَيْنَبُ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَ أَبُوهَا أَبُو سُفْيَانَ فَدَعَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِطِيبٍ فِيهِ صُفْرَةٌ خَلُوقٌ أَوْ غَيْرُهُ فَدَهَنَتْ مِنْهُ جَارِيَةً ثُمَّ مَسَّتْ بِعَارِضَيْهَا ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا.
قَالَتْ زَيْنَبُ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْهُ ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا
قَالَتْ زَيْنَبُ سَمِعْتُ أُمِّي أُمَّ سَلَمَةَ تَقُولُ جَاءَتْ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنَتِي تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَقَدْ اشْتَكَتْ عَيْنُهَا أَفَنَكْحُلُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا كُلَّ ذَلِكَ يَقُولُ لَا ثُمَّ قَالَ إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ وَقَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ قَالَ حُمَيْدٌ قُلْتُ لِزَيْنَبَ وَمَا تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ فَقَالَتْ زَيْنَبُ كَانَتْ الْمَرْأَةُ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا دَخَلَتْ حِفْشًا وَلَبِسَتْ شَرَّ ثِيَابِهَا وَلَمْ تَمَسَّ طِيبًا وَلَا شَيْئًا حَتَّى تَمُرَّ بِهَا سَنَةٌ ثُمَّ تُؤْتَى بِدَابَّةٍ حِمَارٍ أَوْ شَاةٍ أَوْ طَيْرٍ فَتَفْتَضُّ بِهِ فَقَلَّمَا تَفْتَضُّ بِشَيْءٍ إِلَّا مَاتَ ثُمَّ تَخْرُجُ فَتُعْطَى بَعْرَةً فَتَرْمِي بِهَا ثُمَّ تُرَاجِعُ بَعْدُ مَا شَاءَتْ مِنْ طِيبٍ أَوْ غَيْرِهِ
[/rtl]


870. Хумайд ибн Нафи' передал, что Зайнаб бинт Абу Саляма передала ему три хадиса, [которые приводятся ниже]. Зайнаб сказала:
Когда умер Абу Суфьян, отец жены пророка صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ Умм Хабибы, да будет доволен ею Аллах, я зашла к ней, и она велела принести жёлтые благовония — халюк [1] [или какие-то другие], умастила ими рабыню, нанесла их на щёки себе, а потом сказала: «Клянусь Аллахом, я не нуждаюсь в этих благовониях, но я слышала, как посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, [стоявший] на минбаре, сказал: "Не позволяется женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, соблюдать траур по покойному свыше трёх [дней], если только это не муж, [траур по которому следует соблюдать] четыре месяца и десять дней"». Зайнаб [также] сказала: Потом, когда умер брат Зайнаб бинт Джахш, я зашла к ней, и она [тоже] велела принести себе благовония, умастилась ими и сказала: «Клянусь Аллахом, я не нуждаюсь в этих благовониях, но я слышала, как посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, [стоявший] на минбаре, сказал: "Не позволяется женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, соблюдать траур по покойному свыше трёх [дней], если только это не муж, [траур по которому следует соблюдать] четыре месяца и десять дней"». Зайнаб [также] сказала: Я слышала, как Умм Саляма сказала: «Одна женщина пришла к посланнику Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ и спросила: "О посланник Аллаха, муж моей дочери умер, а у неё разболелся глаз, так [можно ли] нам подкрасить его сурьмой?" — [на что] посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ дважды (или: трижды) ответил: "Нет", а потом сказал: "[Это можно сделать] только через четыре месяца и десять [дней, что же касается эпохи] джахилии, то [во время траура по мужу] каждая из вас через год кидалась помётом"».
Хумайд [2] сказал:
Я спросил Зайнаб: «Что значит "каждая из вас через год кидалась помётом"?» Зайнаб сказала: «Когда [в те времена] у женщины умирал муж, она [поселялась] в маленькой убогой хижине, носила свою худшую одежду и не прикасалась к благовониям или чему-либо [подобному] в течение целого года. Затем к ней приводили осла или овцу или [приносили какую-нибудь] птицу, и [эта женщина] совершала ифтидад [3], после чего [животные или птицы, которых для этого использовали], обычно умирали, а потом [женщина] покидала [свою хижину]. После этого ей давали [овечий] помёт, и она кидалась им [4], а потом использовала столько благовоний или чего-нибудь ещё [5], сколько желала».

_______________________
[1] См. примечание к хадису № 684. 
[2] Хумайд — передатчик этого хадиса.
[3] Как указывается в комментариях, это слово объяснялось по-разному. Наиболее вероятным представляется объяснение, приводимое Ибн Кутайбой, который пишет: «Я спрашивал жителей Хиджаза о значении слова ифтидад, и они говорили, что [до возникновения ислама] женщина в период воздержания не только не купалась, но и вообще не прикасалась к воде и не подстригала ногти в течение года. Затем она появлялась на людях в своём худшем виде, а потом совершала то, что именовалось ифтидад, и означало, что период воздержания ('идда) для неё закончился. Для этого она проводила рукой по голове или спине какой-нибудь птицы». Имам Малик ибн Анас указывает, что животные умирали от неприятного запаха. 
[4] Делая это, женщина хотела показать, что по сравнению с тем, что она была обязана сделать из уважения к памяти мужа, её добровольное пребывание в хижине в течение года является столь же незначительным, как и бросание помёта. 
[5] Имеются в виду курения.

[rtl]6-باب: ترك الطيب والصباغ للمرأة الحادّ[/rtl]

Глава 6. Женщине, соблюдающей траур, [следует] отказаться от [использования] благовоний и краски

[rtl]871. عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تُحِدُّ امْرَأَةٌ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا وَلَا تَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلَّا ثَوْبَ عَصْبٍ وَلَا تَكْتَحِلُ وَلَا تَمَسُّ طِيبًا إِلَّا إِذَا طَهُرَتْ نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ أَوْ أَظْفَارٍ و حَدَّثَنَاه أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ح و حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ كِلَاهُمَا عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَالَا عِنْدَ أَدْنَى طُهْرِهَا نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ وَأَظْفَارٍ[/rtl]


871. Передают со слов Умм 'Атыййи, да будет доволен ею Аллах, что посланник Аллаха صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ сказал: «Женщине не следует соблюдать траур по покойному более трёх [дней], если не считать [траура] по мужу, [который должен продолжаться] четыре месяца и десять [дней]. [Кроме того, соблюдая траур, женщина] не должна носить одежду из окрашенной ткани, если не считать йеменских плащей, подкрашивать глаза сурьмой и пользоваться [какими-либо] благовониями, за исключением небольших количеств куста или азфара».


саляф форум
Anonymous
Гость
Гость


Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения